《浣溪沙》
宋代:仇远
鸦墨鸳茸暗小窗。栀花时递淡中香。何须华屋艳红妆。
栊月凉筛金琐碎,床琴清写玉丁当。风车闲倚在回廊。
《韦氏馆与周隐客、杜归和泛舟》
唐代:元稹
天色低澹澹,池光漫油油。轻舟闲缴绕,不远池上楼。
时物欣外奖,真元随内修。神恬津藏满,气委支节柔。
众处岂自异,旷怀谁我俦。风车笼野马,八荒安足游。
开颜陆浑杜,握手灵都周。持君宝珠赠,顶戴头上头。
《风车》
现代:聂绀弩
八臂朝天一纺轮,朝挥行雨暮行云。
俯看平地疑流水,仰慕高踪远塞尘。
天际东风春猎猎,磨房文札雪纷纷。
吉诃德定真神勇,竟敢操戈斗巨人。
《燕台四首之冬》
唐代:李商隐
天东日出天西下,雌凤孤飞女龙寡。青溪白石不相望, 堂中远甚苍梧野。
冻壁霜华交隐起,芳根中断香心死。 浪乘画舸忆蟾蜍,月娥未必婵娟子。
楚管蛮弦愁一概, 空城舞罢腰支在。当时欢向掌中销,桃叶桃根双姊妹。
破鬟矮堕凌朝寒,白玉燕钗黄金蝉。风车雨马不持去, 蜡烛啼红怨天曙。
求 朝と夜の物语 的歌词
生まれて来る朝と 死んで行く夜の物语(Roman)… (Roman)[00:42.90]【诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)】[00:42.93]呜呼…仆达のこの寂しさは 良く似た色をした《宝石》(Pierre)[00:52.73]【啊…我们的这孤单的颜色 正宛如“宝石”(Pierre)】[00:59.26][01:02.00] 生まれて来る意味 死んで行く意味 君が生きている现在[01:05.95]【诞生降世的意义 归于死亡的意义 在你所生存的现在】[01:06.76] 11文字の《伝言》(Message) 幻想物语(Roman)『第五の地平线』[01:10.79]【这11个字的“留言”(Message) 幻想故事(Roman)“第五道地平线”】[01:11.73][01:12.04]「Roman…」[01:13.59][01:13.84]「其処にロマンは在るのだろうか?」[01:16.32]【“那里可有Roman在吗?”】[01:17.01][01:17.19]泣きながら仆达は来る 同じ苦しみを抱きしめて[01:25.89]【我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的苦楚】[01:26.57]笑いながら仆达は行く 遥か地平线の向こうへ[01:35.70]【我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向】[01:36.20][01:36.63]廻り合う君の唇に呜呼…仆の诗を灯そう… (la Vie)[01:47.18]【辗转相遇的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)】[01:47.43] いつの日か繋がる《物语》(Roman)——[01:51.60]【终有一日会相逢的故事(Roman)】[01:53.39][02:12.59] 泣きながら仆达は来る 同じ哀しみを抱きしめて[02:21.17]【我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的悲伤】[02:22.00] 笑いながら仆达は行く 遥か地平线の向こうへ[02:31.17]【我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向】[02:31.79][02:32.85]廻り逢う君の唇に呜呼…仆の诗を灯そう… (la Vie)[02:42.04]【辗转相逢的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)】[02:42.50]仆达の繋がる《物语》(Roman)——[02:46.70]【我们相逢的故事(Roman)】[02:47.57][02:48.00]生まれて来る朝と 死んで行く夜の物语(Roman)… (Roman)[02:57.20]【诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)】[02:57.50]呜呼…仆达のこの刹那さは 良く似た色をした《美花》(Fleur)[03:06.88]【啊…我们的这瞬间的颜色 正宛如“美花”(Fleur)】[03:08.11][03:18.001]太阳の风车 月の揺り笼 彷徨える《焔》(ひかり)の物语(Roman)[03:23.23]【太阳之风车 月亮之摇篮 永续彷徨的“火焰”(光)的故事(Roman)】[03:23.48]壊れた人形 骸の男 时を骗る《幻想》(やみ)の物语(Roman)[03:28.14]【毁坏的人偶 骸骨的男人 欺骗时间的“幻想”(暗)的故事(Roman)】[03:29.10][03:29.13]右腕には堇の姫君(C"est mademoiselle violette,qui est dans la main droit)そして…(et)[03:33.13]【右手中是紫罗兰的公主…(C"est mademoiselle violette,qui est dans la main droit)而…(et)】[03:33.79] 左腕には紫阳花の姫君…(C"est mademoiselle hortensia,qui est dans la main gauche)[03:38.25]【左手中是绣球花的公主…(C"est mademoiselle hortensia,qui est dans la main gauche)】[03:38.40] 呜呼…仆の代わりに廻っておくれ…其の世界には——[03:45.28]【啊…在代替我辗转循环的…这个世界之中——】[03:46.02] 仆が生まれてくるに至る物语(Roman)はあるのだろうか?[03:52.19]【能够生出我的故事(Roman)吗?】[03:52.94][03:53.50]「さぁ、いっておいで」[03:53.55]【“来,到这里来”】[03:55.50]「Oui, Merci」[03:55.55]【“好,谢谢”】[03:55.82]廻り来る生の騒めき 太阳の风车…[04:00.57]【辗转循环的生的喧闹 太阳之风车…】[04:01.00]廻り往く死の安らぎ 月の揺り笼…[04:05.52]【辗转往复的死的安宁 月亮之摇篮…】[04:06.09][05:30.20]我等は彷徨える 追忆の揺れる《风车》(Moulin)(à Vent)[05:40.20]【我们乃是在回忆中彷徨的 转动的“风车”(Moulin)(à Vent)】[05:40.46]廻り往く何の地平にも 诗を灯すでしょう……[05:49.76]【无论在辗转往复的哪一道地平线上 都将把诗歌点亮……】[05:50.00] [05:50.07]此れは——[05:50.23]【这是——】[05:50.82]生まれて来る前に 死んで行く仆の物语(Roman)… (Roman)[06:00.12]【在生命到来之前 就走向死亡的我的故事(Roman)… (Roman)】[06:00.28]呜呼…仆达のもう逢えなくても 现在を生きて往く《憧憬》(Roman)[06:09.33]【啊…我们已不能相逢 但现在依然生存着“憧憬”(Roman)】[06:11.10] ——咏い(さがし)続けよう → 君が迷わぬように……[06:20.48]【——继续歌吟(探索)吧 → 为了使你不再迷茫……】[06:21.20][06:21.71]『朝と夜』の狭间… 『焔』の揺らめき…[06:24.39]【“昼与夜”的夹缝间… “火焰”的摇荡…】[06:24.71]『宝石』を掴もが… 『腕』を伸ばし…[06:27.71]【“宝石”被抓取… “手臂”被伸出…】[06:28.30]『风车』は廻れば… 『星屑』は煌めが…[06:31.20]【“风车”的转动… “星尘”的闪耀…】[06:31.50]『天使』が别れし… 『美しい』の幻想の…[06:34.20]【“天使”的告别… “美丽”的幻想…】[06:34.50]『葡萄酒』に魅る… 『贤者』が忌避する…[06:37.70]【“葡萄...
求sound horizon 朝と夜の物语.黄昏の贤者罗马音...哪儿都找不到...
黄昏の贤者作诗:Revo作曲:Revo歌:Sound Horizon彼の名は『贤者』(Sant)―― kano mei ha ( kenja )( Sant )-- 他的名字(Nom)是“贤者”(Sant)正确にはその呼び名も通称…本名は全く以って不详… seikaku nihasono yobina mo tsuushou ... honmyou ha mattaku motte fushou ... 确切地说这个名字只是泛称…真名等信息则全为不详… 私が初めて彼と出逢ったのは…ある春の日の黄昏…寂れた郊外の公园だった…… watashi ga hajimete kare to deatta noha ... aru haru no nichi no tasogare ... jaku reta kougai no kouen datta ...... 我第一次和他相遇…是在一个春日的黄昏…郊外寂静的公园中…… 今晩和(Bon soir)―― konban wa ( Bon soir )-- 晚上好(Bon soir)—— (「Mademoiselle そんな浮かない颜をして 何事かお悩みかな? (( Mademoiselle sonna uka nai kao woshite nanigoto kao nayami kana ? 年轻的女士(Mademoiselle) 看你一副忧郁的样子 是在为什么而烦恼呢? 先ほどから君がその喷水の周りを廻った回数は11回 saki hodokara kimi gasono funsui no mawari wo mawatta kaisuu ha 11 kai刚才你绕着这个喷水池转了11圈 歩数にしておおよそ704歩 距离にして実に337メ